Перевод: с испанского на русский

с русского на испанский

с ней

  • 1 она

    мест. личн.
    (ее, нее; ей, ней; е́ю, не́ю; о ней) ella
    она́ прие́хала вчера́ — ella llegó ayer
    э́то она́ — es ella
    ее нет до́ма — ella no está en casa
    я ее не узна́л — no la reconocí
    ей об э́том говори́ли — se lo dijeron
    он увлекся е́ю — se prendó de ella
    мы быва́ли с ней повсю́ду — estuvimos con ella en todas partes
    ду́мать о ней — pensar en ella

    БИРС > она

  • 2 ella

    pron f sing
    она́

    a ella — ей

    por ella — а) для, ра́ди неё б) что каса́ется её

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > ella

  • 3 тихоня

    м., ж. (род. п. мн. тихо́ней) разг.
    прики́дываться (смотре́ть) тихо́ней — hacerse la mosquita (mosca) muerta

    БИРС > тихоня

  • 4 camorra

    f
    1) разг. ссора; драка
    2) Ар. булка с запечённой в ней колбасой

    БИРС > camorra

  • 5 encomienda

    f
    1) поручение; возложение обязанностей
    2) ист. командорство
    3) ист. владения командора; доходы с земли командора
    5) ист. энкомьенда (в Латинской Америке - право на пользование землёй и сбор подати с проживающих на ней индейцев)
    6) восхваление, похвала
    7) покровительство, защита
    8) pl приветы, поклоны
    9) Ам. почтовая посылка
    10) Мекс. овощной ларёк

    БИРС > encomienda

  • 6 fandango

    m
    1) фанданго (старинный испанский танец; музыка и слова песни к ней)
    2) разг. шум, драка, свалка
    3) Чили разг. суматоха, беспорядок

    БИРС > fandango

  • 7 Бог

    м.
    ••
    бог зна́ет, бог весть, одному́ бо́гу изве́стно — Dios lo sabe
    сла́ва бо́гу! — ¡gracias a Dios!
    не дай бог! — ¡no lo quiera Dios!, ¡Dios nos guarde!
    дай бог! — ¡permítalo Dios!
    с бо́гом! — ¡con Dios!, ¡vaya con Dios!
    ра́ди бо́га — por Dios
    а он дава́й бог но́ги разг.y él puso los pies en polvorosa
    как бог на́ душу поло́жит — a la buena de Dios
    сам бог веле́л — como Dios manda
    бог с ним (с ней и т.д.) — Dios le (la, etc.) ampare, Dios le (la, etc.) proteja
    на бо́га наде́йся, а сам не плоша́й погов.a Dios rogando y con el mazo dando
    ви́дит бог, что — bien sabe Dios que...
    как бог свят, ей бо́гу — como Dios está en los cielos, como hay Dios
    изба́ви бог! — Dios nos coja confesados, Dios nos asista, Dios nos tenga de su mano
    дай-то бог!, как бог даст! — ¡Dios te la depare buena!
    Бо́же мой! — ¡válgame Dios!
    возда́ть Богу Бо́гово, а ке́сарю ке́сарево — dar a Dios lo que es de Dios y a César lo que es de César
    бог ми́лостив погов. — Dios aprieta, pero no ahoga
    челове́к предполага́ет, а бог располага́ет посл.el hombre propone y Dios dispone
    упова́ть на бо́га — encomendarse a Dios
    ни бо́гу све́чка, ни черту кочерга́ посл.no servir a Dios ni al diablo

    БИРС > Бог

  • 8 изюминка

    ж. уменьш.
    ••
    с изю́минкой разг. — con gracia, con salero, con donaire
    в ней нет изю́минки — no tiene gracia (salero, donaire)

    БИРС > изюминка

  • 9 лежбище

    с.
    ле́жбище тюле́ней — cama de focas

    БИРС > лежбище

  • 10 на

    I предлог
    1) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении предмета, на поверхность которого направлено или на поверхности которого протекает действие) en, sobre, encima de
    положи́ть кни́гу на столponer el libro sobre la mesa
    лежа́ть на столе́ — estar encima de (sobre) la mesa
    сиде́ть на сту́ле — estar sentado en la silla
    лечь на дива́н — echarse (acostarse) en el sofá
    лежа́ть на крова́ти — estar acostado en la cama
    2) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении места, пространства, предмета и т.п., к которым направлено движение, или где происходит, проявляется действие) a, en, hacia
    пое́хать на заво́д — ir a la fábrica
    пое́хать на Украи́ну — ir a Ucrania
    верну́ться на ро́дину — regresar a la patria
    напра́виться на юг — dirigirse al (hacia el) sur
    находи́ться на ю́ге — estar en el sur
    отдыха́ть, жить на Кавка́зе — descansar, vivir en el Cáucaso
    пойти́ на конце́рт — ir al concierto
    находи́ться на уро́ке — estar en clase
    выступа́ть на съе́зде — hacer uso de la palabra en el congreso
    учи́ться на ку́рсах — estudiar en los cursillos
    3) + вин. п. (употр. при обозначении предмета, лица, явления и т.п., с которыми соприкасаются, сталкиваются в результате действия, движения) en, con
    наткну́ться на ка́мень, на препя́тствие — tropezar con (en) una piedra, un obstáculo
    напа́сть на следdar con la pista
    4) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении предмета, лица и т.п., по отношению к которым проявляется какое-либо действие) a, en, sobre, con
    смотре́ть на что́-либо — mirar a algo
    повлия́ть на кого́-либо — influir sobre (en) alguien
    подписа́ться на газе́ту — suscribirse al periódico
    полага́ться на друзе́й — confiar en los amigos
    я серди́т на него́ — estoy enfadado con él
    он жени́лся на молодо́й — se casó con una joven
    5) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении лица или предмета, которые облекаются или облечены, одеты во что-либо) en, a
    наде́ть на ребенка пальто́ — poner el abrigo al niño
    наде́ть на себя́ пальто́ — ponerse el abrigo
    на нем кра́сная руба́ха — llevaba una camisa roja
    на руке́ у него́ бы́ли часы́ — en la mano tenía un reloj
    6) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении лиц, организаций, на которые что-либо возлагается или возложено) sobre, a
    свали́ть вину́ на това́рища — echar la culpa al compañero, recargar la culpa sobre el compañero
    вина́ лежи́т то́лько на ней — la culpa recae sólo sobre ella
    возложи́ть отве́тственность на кого́-либо — responsabilizar a alguien
    7) + вин. п., + предл. п. (употр. при указании времени, срока) a, para, en, durante
    на заре́, на восхо́де со́лнца — al amanecer, en el alba
    в ночь с суббо́ты на воскресе́нье — en la noche del sábado al domingo
    на кани́кулах — durante las vacaciones
    на сле́дующей неде́ле — en (durante) la semana que viene
    прие́хать на два дня, на неде́лю — llegar para dos días, para una semana
    снять да́чу на все ле́то — alquilar una casa de campo para todo el verano
    экза́мены назна́чены на за́втра — los exámenes están fijados para mañana
    8) + вин. п. (употр. при обозначении цели) a, de, para
    прие́хать на кани́кулы — venir de vacaciones
    отда́ть на коми́ссию — dar a comisión
    взять на пору́ки — tomar a caución
    поста́вить на голосова́ние — poner a votación
    пода́рок на па́мять — regalo de (para) recuerdo
    отре́з на пла́тье — corte de (para) vestido
    разреше́ние на прое́зд — permiso para el viaje
    испыта́ние на про́чность — prueba de resistencia
    9) + вин. п. (употр. при обозначении предмета, явления, с которыми наблюдается сходство или сравнивается кто-либо, что-либо) a
    быть похо́жим на отца́ — parecerse a su padre
    э́то похо́же на вы́стрел — esto se parece a un tiro
    10) + вин. п., разг. (употр. при обозначении специальности, профессии, звания, в целях овладения которыми или достижения которых совершается действие) para
    он у́чится на инжене́ра — estudia para ingeniero
    11) + вин. п. (употр. при обозначении лица или группы лиц, в чьих интересах совершается действие) para, por
    рабо́тать на семью́ — trabajar para la familia
    истра́тить де́ньги на дете́й — gastar dinero para (en) los hijos
    раздели́ть на всех — dividir entre todos
    12) + вин. п., + предл. п. (употр. при указании на характер, образ действия) a, en, de
    на но́вый лад — de una manera nueva
    говори́ть на "о" — hablar con la "o"
    говори́ть на испа́нском языке́ — hablar en español
    перевести́ на испа́нский язы́к — traducir al español
    перейти́ на каза́рменное положе́ние — pasar a régimen de cuartel
    ходи́ть на цы́почках — ir en (de) puntillas
    стоя́ть на коле́нях — estar de rodillas
    держа́ться на нога́х — mantenerse en pie
    учи́ться на пятерки — estudiar en cinco (en sobresaliente)
    13) + вин. п., + предл. п. (употр. при указании условий, обстановки) con; en; de
    на све́жую го́лову — con la cabeza despejada
    на пусто́й желу́док — en ayunas
    чита́ть на па́мять — recitar de memoria
    расти́ на глаза́х — crecer a la vista
    14) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении орудия, средства) a, en, sobre, de; con
    е́хать на трамва́е, на по́езде — ir en (el) tranvía, en el tren
    ката́ться на лы́жах — andar en esquís
    ходи́ть на костыля́х — andar con muletas
    опира́ться на па́лку — apoyarse en (sobre) el bastón
    дра́ться на шпа́гах — batirse a espada
    игра́ть на гита́ре — tocar la guitarra
    жа́рить на ма́сле — freír con (en) mantequilla
    запере́ть на ключcerrar con llave
    застегну́ть на все пу́говицы — abrochar todos los botones
    15) + вин. п. (употр. при обозначении количества, меры) a, en
    отступи́ть на три шага́ — retroceder (en) tres pasos
    протяну́ться на деся́тки киломе́тров — extenderse a decenas de kilómetros
    купи́ть конфе́т на рубльcomprar por un rublo de caramelos
    16) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении признака предмета) de, con, en
    мост на понто́нах — puente sobre pontones
    ту́фли на высо́ком каблуке́ — zapatos de (con) tacón alto
    пальто́ на меху́ — abrigo de (con) piel
    оконча́ние на согла́сный — desinencia en consonante
    17) + вин. п. (употр. при обозначении количественного признака) para, por; de
    каю́та на трех челове́к — camarote para tres personas
    обе́д на четы́ре персо́ны — comida para cuatro personas
    зал на пятьдеся́т мест — sala de cincuenta localidades
    18) + вин. п. (употр. при указании на количественные изменения, на деление, дробление и т.п.) en, por
    увели́чить, уме́ньшить на сантиме́тр — aumentar, disminuir en un centímetro
    пять умно́жить на шестьmultiplicar cinco por seis
    рассы́паться на куски́ — deshacerse en trozos, hacerse añicos
    раздели́ть на ча́сти — dividir en partes
    раздели́ть на пять челове́к — dividir entre cinco personas
    19) + вин. п. (употр. при указании на количественную разницу - часто с сравн. ст.) en
    на де́сять рубле́й бо́льше — (en) diez rublos más
    на ме́сяц ра́ньше — (en) un mes antes
    быть на во́семь лет ста́рше — ser (en) ocho años más viejo
    II частица в знач. сказ., разг.
    ( возьми) toma, ten, he aquí, anda
    ••
    вот (тебе́ и) на!, вот те на! прост.¡toma!; ¡chúpate esa!; ¡vaya!
    на-ка(-поди); (да и) на-поди прост. — ¡caramba!
    III частица
    како́й ни на есть — cualquiera( que sea)

    БИРС > на

  • 11 неловко

    1) нареч. ( неуклюже) torpemente, malamente
    2) нареч. (неприятно, стеснительно) incómodamente, molestamente
    чу́вствовать себя́ нело́вко — sentirse incómodo
    3) безл. в знач. сказ. ( неудобно) es incómodo, no es cómodo
    ему́ нело́вко сиде́ть на э́том сту́ле — le es incómodo estar sentado en esta silla
    нело́вко об э́том спра́шивать — es desagradable preguntar ésto
    ему́ нело́вко встреча́ться с ней — le es desagradable (difícil) entrevistarse con ella

    БИРС > неловко

  • 12 пени

    мн. (род. п. пе́ней; ед. пе́ня ж.) уст.
    plañidos m pl, lamentos m pl

    БИРС > пени

  • 13 пеня

    I ж. (род. п. мн. пе́ней)
    multa f, pena pecuniaria
    налага́ть пе́ню — imponer una multa
    II ж.
    см. пени

    БИРС > пеня

  • 14 прикинуться

    сов.
    1) разг., (твор. п.) fingirse, hacerse (непр.)
    прики́нуться больны́м — hacerse el enfermo, hacer la de rengo
    прики́нуться тихо́ней — hacerse la mosquita muerta
    2) уст. ( о болезни) acometer vt, amagar vt

    БИРС > прикинуться

  • 15 сидеть

    несов.
    сиде́ть на сту́ле, в кре́сле — estar sentado en la silla, en el sillón
    сиде́ть за столо́м — estar sentado a la mesa
    сиде́ть у кого́-либо на коле́нях, на рука́х — estar sentado en las rodillas, en los brazos de alguien
    сиде́ть на ко́рточках — estar en cuclillas
    сиде́ть на ло́шади — estar montado a (en el) caballo
    сиде́ть на ве́тке ( о птице) — estar posado en una rama
    оста́ться сиде́ть — quedar sentado
    2) (находиться, быть в каком-либо состоянии, быть где-либо) estar (непр.) vi, encontrarse (непр.), quedar(se)
    сиде́ть сложа́ ру́ки разг. — estar mano sobre mano, estar con los brazos cruzados
    сиде́ть без де́ла разг. — no tener nada que hacer, estar ocioso
    сиде́ть на веслах, на руле́ — estar en los remos, en el timón
    сиде́ть до́ма — estar (metido) en casa
    сиде́ть в го́роде — no salir de la ciudad
    сиде́ть в тюрьме́ — estar en la cárcel
    сиде́ть без де́нег разг. — no tener un cuarto; estar sin blanca
    сиде́ть на дие́те — estar a dieta
    сиде́ть по ноча́м — trabajar de noche, pasar las noches en vela
    3) (засесть где-либо глубоко, прочно и т.п.) estar metido
    про́бка сиди́т в го́рлышке буты́лки — el tapón está metido en el cuello de la botella
    4) перен. ( прочно вкорениться) tener metido
    сиде́ть гвоздем (в мозгу и т.п.) разг. — estar obsesionado
    5) ( о платье) sentar (непр.) vi, caer (непр.) vi
    э́то пла́тье хорошо́ сиди́т на ней — este vestido le sienta bien
    костю́м сиди́т на нем мешко́м — el traje le sienta como un saco
    ••
    сиде́ть у кого́-либо на ше́е — estar sobre el cuello de alguien; vivir de mogollón( de gorra), comerle un lado a alguien
    сиде́ть как на иго́лках — estar como en ascuas; estar sobre espinas
    сиде́ть ме́жду двух сту́льев — nadar entre dos aguas
    сиде́ть на я́йцах — empollar vt
    сиде́ть в де́вках разг. — quedar para vestir imágenes
    он у меня́ вот где сиди́т — lo tengo sentado en la boca; estoy más que harto de él
    сиде́ть на боба́х — estar a secas; vivir en la mayor estrechez

    БИРС > сидеть

  • 16 считаться

    несов.
    1) разг. (вести взаимный счет) echar cuentas, entrar en cuentas
    2) с + твор. п. ( принимать в расчет) tener en cuenta (en consideración), hacer caso (de)
    с э́тим на́до счита́ться — hay que tenerlo en cuenta
    не счита́ться ни с чем — no hacer caso de nada, no tener en cuenta nada
    с ним счита́ются — le tienen en cuenta
    с ней не счита́ются — la desdeñan, no la tienen en cuenta
    3) ( слыть) pasar vi (por), considerarse (como), tener fama (de)
    счита́ться хоро́шим специали́стом — tener fama de buen especialista
    4) (расцениваться, восприниматься) considerarse, creerse
    счита́ется, что... безл. — se cree (se considera) que...

    БИРС > считаться

  • 17 теплиться

    несов.
    в ней еще те́плится наде́жда — aun tiene (aun arde en ella) una chispa (un rayito) de esperanza

    БИРС > теплиться

  • 18 тоня

    ж. (род. п. мн. то́ней) рыб.
    2) ( улов) pesca f; redada f
    тяну́ть то́ню — sacar la red con pesca

    БИРС > тоня

  • 19 усадка

    ж. тех.
    уса́дка тка́ней — encogimiento del tejido
    уса́дка бето́на — contracción (retracción) del hormigón
    уса́дка при сти́рке — encogimiento por lavado
    уса́дка тка́ни — encogimiento (contracción) del tejido
    дава́ть уса́дку — mermar vi, disminuir vi; asentar vi

    БИРС > усадка

  • 20 disponibilidades monetarias y cuasi-monetarias

    El diccionario Español-ruso económico > disponibilidades monetarias y cuasi-monetarias

См. также в других словарях:

  • Ней Мишель — (Ney) (1769 1815), маршал Франции (1804), герцог Эльхингенский (1808), князь Московский (1812). Участник революционных и наполеоновских войн, командир корпуса под Аустерлицем, Йеной, в походе 1812 на Россию. После «Ста дней» расстрелян Бурбонами …   Энциклопедический словарь

  • Ней — Ней: Люди Ней, Александр (Александр Удино Нежданов; род. 1939)  художник, эмигрировавший из России в США Ней, Иво (род. 1931)  эстонский, ранее советский, шахматист, международный мастер (1964), шахматный литератор Ней, Мишель (1769… …   Википедия

  • ней — НЕЙ. дат. и предл. от она в положении после предлогов. К ней. || твор. от она в том же положении; то же, что нею. Вместе с ней. || род. от она в том же положении; то же, что нее (разг. прост.). «Щепотки волосков лиса не пожалей, остался б хвост у …   Толковый словарь Ушакова

  • НЕЙ — союз, ниж. нето, либо, или, аль, нешто, нежто. Ней был, ней не был. Ней ты пойдешь? Ней не хо шь? Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 …   Толковый словарь Даля

  • Ней, Михаил, герцог Эльхингенский, князь Московский — *НЕЙ, Михаилъ, герц. Эльхингенскій, князь Московскій, маршалъ Франціи, род. въ 1769 г. Отецъ Н., отставной солдатъ, бочаръ по ремеслу, помѣстилъ сына писцомъ къ нотаріусу, но эта служба была не по душѣ Н., и въ 1788 г. онъ отправился въ Мецъ, гдѣ …   Военная энциклопедия

  • НЕЙ (Ney) Мишель — (1769 1815) маршал Франции (1804), герцог Эльхингенский (1808), князь Московский (1812). Участник революционных и наполеоновских войн, командир корпуса под Аустерлицем, Йеной, в походе 1812 на Россию. После Ста дней расстрелян Бурбонами …   Большой Энциклопедический словарь

  • Ней Мишель — Ней (Ney) Мишель (10.1.1769, Саар луи, ‒ 7.12.1815, Париж), маршал Франции (1804), герцог Эльхингенский (1808), князь Московский (1812). Сын бочара. С 1788 служил в кавалерии, выдвинулся в 1794‒95 во время революционных войн; с 1796 бригадный, с… …   Большая советская энциклопедия

  • Ней Розауро — (порт. Ney Rosauro; род. 24 октября 1952, Рио де Жанейро) бразильский композитор и перкуссионист. Окончил университет Бразилиа, затем учился в Вюрцбургской Высшей школе музыки у Зигфрида Финка. В 1975 1987 гг. преподаватель кафедры ударных… …   Википедия

  • Ней Мишель, герцог Эпьхингенский — (Ney, Michel, due dElchingen) (1769 1815), маршал Франции. Самый знаменитый и популярный из генералов Наполеона, сражался под его командованием в завершившихся победой кампаниях 1794 и 1795 гг., командовал Рейнской армией (1799), завоевал Тироль …   Всемирная история

  • Ней М. — НЕЙ (Ney) Мишель (1769–1815), маршал Франции (1804), герцог Эльхингенский (1808), князь Московский (1812). Участник рев. и наполеоновских войн, ком. корпуса в походе 1812 на Россию. В 1814 после отречения Наполеона перешёл на сторону… …   Биографический словарь

  • Ней, Мишель — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Ней. Мишель Ней фр. Michel Ney …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»